Futurama

ONLINE DOWNLOAD GAME CZ TITULKY

Benderovo parádní terno #1 KE STAŽENÍ a co nás čeká

Autor: Tom | Datum: 26.08.2010

Zoidberg

Většina z vás už jistě postřehla, že měla na Primě Cool včera premiéru první čtvrtina z prvního Futurama filmu Bender's Big Score přeloženého jako Benderovo parádní terno.

My vám teď po každém odvysílání nabídneme epizodu ke stažení a po odvysílání všech čtyř vám tyto části dáme dohromady a budete si moci tak stáhnout a vychutnat celý film s českým dabingem, navíc i ve vysokých kvalitách.


Nebudu to natahovat, zkrátka tady máte první část prvního filmu (exkluzivně pro nás nahrál a zkonvertoval "klajtek"), hodnocení dabingu ponechám na vás, přeji příjemnou zábavu:


Benderovo parádní terno - 1. část KE STAŽENÍ
Podívat se ONLINE


Zítra nás čeká epizoda Lrrreconcilable Ndndifferences, o týden později The Mutants Are Revolting a potom si budeme muset na epizodu Holiday Val-U-Pak bohužel počkat až někdy do prosince tohoto roku. Jde totiž o speciální sváteční epizodu na typ epizod Anthology of Interest (Krajně mezní příběhy), takže bude rozdělena na tři příběhy - o Vánocích a svátcích Robanukah a Kwanzaa. Při čekání vás však budeme na webu zásobovat novým materiálem, takže vám to určitě uběhne. Jinak tady máte takový malý přehled o epizodách, co nás čeká:



Teď přejdu k webovým záležitostem. Chceme být co nejkvalitnějším zdrojem informací pro vás, návštěvníky, zároveň chceme, ať se ve Futuramě orientujete co nejlépe, a proto jsme zavedli pro registrované nové místo - Zvěditorium. Na tomto místě se můžete zeptat úplně na cokoliv, co vás zajímá, ať se to týká čehokoliv kolem seriálu nebo FuturaManie. Ještě raději bychom ale byli, kdybyste nám psali vaše nápady na zlepšení webu nebo jen příspěvky, které budeme moci zařadit do obsahu. Určitě se mezi vámi najde hodně kreativních nápadů, tak sem s nimi. Na všechno vám budu odpovídat buďto já anebo klovan200. Předem děkuji za každý příspěvek. :)


Na závěr bych chtěl upozornit už jen na sekci Futurama ONLINE. Dal jsem se totiž do doplňování chybějících zdrojů a do pár dnů budou odkazy na nižší i vyšší kvalitu, češtinu i angličtinu kompletní. To je všechno, ahoj zítra u nové epizody. ;)



1 | jara

26.08.2010 09:23

paráda Smajlík


2 | jarais

Kuchař

Avatar - jarais

26.08.2010 09:25

zezačátku jim trochu pokulhávala kvalita dabingu (hlavně leella) ale po pár minutách to bylo OK. Jenom se mi moc nelíbil dabing Nudistů (znělo to jak astmatická mluvící želva s rýmou a zánětem hlasivek). Taky nechápu proč zpřeházely scénky ze začátku, bylo by lepší kdyby ze začátku bylo: Futuramu vám přináší.... a až v tý scéně se sanitkou by se otevřelo ,,Intro". Ale nejlepší byl profesor. Klapka ho za tu dobu nezapoměl Smajlík


3 | Ondral

Údržbář

Avatar - Ondral

26.08.2010 09:35

Docela dobrý, ale nechápu proč to američani tak rozkouskovali Smajlík měli dát celý film. Ta znělka na začátku nechápu proč tam dali jenom zoidberga měli tam dát buď všechny nebo žádnýho. Taky sem si všim že tam některý scény nebyli (sanitka, leela jak daruje peníze na nějakého jednorožce,jedna tabulka když bender si stáhl vir) možná jich tam bylo víc ale já si všiml jenom těhle. Ale zase ve filmu nebyla reklama na torgův prášek. Jinak dabing zezačátku trochu divný až déle se to rozjelo. Podfukáři byli dobrý Smajlík


4 | popopki

Znalec

Avatar - popopki

26.08.2010 09:39

Já jsem se na to radši nedíval zklamali mě s dabingem seriálů tak jsem nechtěl být zklamán filmem a podle toho co tu tak čtu se jim to jako vždy nepovedlo nadabovat.


5 | FuuZy-X-ErRoR

Kapitán lodi

Avatar - FuuZy-X-ErRoR

26.08.2010 09:48

úplná pravda! Nudisti mluví jako puberťáci,díblík jako Chip a Dejl nebo chipmunkové a Hermes byl ze začátku strašnej a aj zvuky maj pojebaný zezačátku jak Diblík vybleje Frye byl v ENG slyšet jak blije a v CZ ne. Aj to jejich čmuchání,myslim nudisté.
Nechci ani vědět jak zkurvý Benders Game


6 | klovan200

Vrchní byrokrat

Avatar - klovan200

26.08.2010 09:52

K tomu videu, jde o první verzi, která má posunutý zvuk. Není to naše chyba, stala se při konvetrování. Budeme se snažit nahradit ji upravenou verzí...


7 | Yuri

Kuchař

Avatar - Yuri

26.08.2010 10:48

zlatej original... dabing u kultovnich serialu je neodpustitelnej


8 | klovan200

Vrchní byrokrat

Avatar - klovan200

26.08.2010 11:00

Opravena verze na stažení. Nyní je již audio v pořádku.


9 | FTRMlLuca

Poslíček

Avatar - FTRMlLuca

26.08.2010 11:16

njn já se hrozně moc těšila a teď tohle, kdyby ty hlasy zůstaly stejně tak jako v seriálu a celkově tobylo nějaký upravený.. a já se jich v minulejch komentářích zastávala.. ne vážně mě sklamali.. je vidět jak si s futuramou nedavaj záležet. Smajlík


10 | plin

Kapitán lodi

Avatar - plin

26.08.2010 12:34

jsem na tom stejně jako FTRMlLuca Smajlík


11 | kif

Mechanik

Avatar - kif

26.08.2010 12:50

njn naabováný to teda moc dobře neni a ani ten děj není tak dobrej jako seriál


12 | lub123

Znalec

Avatar - lub123

26.08.2010 13:23

Ja sklamani niesom ja som vedel že to bude na ho.no Smajlík A dokonca ešte horšie než seriál klobuk dole prima zhovadili ste skvelý seriál Smajlík


13 | benderterry

Kuchař

Avatar - benderterry

26.08.2010 13:36

podle mě je špatně nadabovanej jenom začátek a nelíbí se mi dabing diblíka! Smajlík ale jinak dobrý =) líbí se mi =D


14 | klajtek

Údržbář

Avatar - klajtek

26.08.2010 16:07

jsem rad ze se vam to libi


15 | Obscuro

Vrchní byrokrat

Avatar - Obscuro

26.08.2010 16:42

já jsem upřímně velice zklamaný u starých epizod mi daing přišel celkem povedený(na originál sice neměl ani zdaleka ale co), to nám však předvedla první část prvního filmu je s prominutím naporsto nesnesitelná hrůza:( a to především nibler a nudisti


16 | FuuZy-X-ErRoR

Kapitán lodi

Avatar - FuuZy-X-ErRoR

26.08.2010 16:48

obscuro a aji zvuky a intro.
Intro bylo nesnesitelně překopaný a zvuky např. jak diblík vyblil Frye v ENG to bylo slyšet a v CZ vůbec ne


17 | Enigma

Kuchař

Avatar - Enigma

26.08.2010 17:01

Já osobně si počkám na celý ten film.


18 | jarais

Kuchař

Avatar - jarais

26.08.2010 17:11

Když to smrdí jako prase, po nějáké zicé rase Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík


19 | jarais

Kuchař

Avatar - jarais

26.08.2010 17:11

eh cizé Smajlík


20 | lobo

Kuchař

Avatar - lobo

26.08.2010 17:27

sakra proč změnili obsazení dabyngu diť diblíka dabuje nedo úplě jinej


21 | Marin

26.08.2010 17:34

Dabing je náhodou jeden z nejlepších (rozhodně lepší než to, co udělali The Big Bang Theory), Bohdan Tůma a jeho Zoidberg mě dostává na lopatky a Stránského Bender mě při každé hlášce dokáže vystřelit smíchy z papučí. Jinak první jsem viděl anglickou verzi filmu a ve srovnání s českou musím zkritizovat dabing Lorda Diblíka, který je trošku přitažený, a Labarbarě chybí jamajský přízvuk. Samozřejmě je pitomost ten dabing teď měnit. Jinak opět záplava vtipů a gegů a to Bender's Big Score je z těch třech filmů až na třetím místě v mém žebříčku. Budu se těšit na další.


22 | FuuZy-X-ErRoR

Kapitán lodi

Avatar - FuuZy-X-ErRoR

26.08.2010 17:47

No tak to seš teda pěkně zvrhlej a nejseš pravej futuramaniak,ty to spíš bereš jako okrajovej seriál ne jako hlavní seriál kterej máš nejradši tak prosimtě nedělej ze sebe ještě většího debila a nemel takový ptákoviny na to ti nikdo neni zvědavej


23 | Painkiller

26.08.2010 17:47

Dabing byl nic moc, slo i videt jak nesedely dialogy, parkrat zrychlily obraz (zrejme aby se jim tam neco veslo) a vynechaly zvuky(treba jak diblik sezral to morce). Diblik se mi tez nezda, Frye (toho starsiho) mohli hlas uplne vymenit a oni jen trosku zmnenily ten hlas toho normalniho, s temi nudisty to je mi to docela jedno ale nejhorsi bylo poslouchat ten rozhovor s Labarbarou v nemocnici. A zbytek se dal poslouchat.


24 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

26.08.2010 18:15

Martin: je vidět, že futuramu vůbec neznáš! jinak bys věděl, že Nibloňané ve zkutečnosti nemluvěj - to, co vnímáme jako řeč je jenom telepatickej přenos - proto maj tak hluboký "lidský" hlasy a je to věc, která je dělá takovými, jaký jsou.
Jinak na Larse by se možná hodil Michal Dlouhý (dabér Keanu Reevese), kterej má podobnej hlas, ale dospělejší :-)


25 | FuuZy-X-ErRoR

Kapitán lodi

Avatar - FuuZy-X-ErRoR

26.08.2010 18:44

Jo ten by byl skvělej,ted je Lars jako Fry s knedlíkem zaseklim v krku a máš pravdu,martin je jenom zařezanej "Kůlák" kterej má futuramu jenom jako přestupní stanici mezi jinejma seriálama a nebo aby se nečuměly na telešopink


26 | MartinS

26.08.2010 19:01

No tak jsem se taky díval a trošku mě zklamala změna obsazení některých vedlejších postav. Zvlášť u diblíka mi to vadilo, vždyť v seriálu měl takový mnohem hlubší hlas, nevím proč to nemohli udělat stejně? Hermesova žena mě taky trochu naštvala. No a nakonec v jedné naštěstí krátké scénce promluvil profesor hlasem Jaroslava Kaňkovského což teda nechápu proč ale doufám že už se to opakovat nebude. To je asi tak všechno co jsem chtěl vytknout, jinak je to v pohodě, moc se těším na další části :)


27 | T.O.M.M.

Kapitán lodi

Avatar - T.O.M.M.

26.08.2010 19:27

Já si myslím, že ten dabing nebyla taková katastrofa... Jo něco tam samozdřejmě zkazili, ale jiné hlasy byly skvělé viz. profesor nebo hermes


28 | Marin

26.08.2010 19:28

Naučte se číst, jsem Marin, ne Martin. A za svým názorem si stojím.


29 | T.O.M.M.

Kapitán lodi

Avatar - T.O.M.M.

26.08.2010 19:36

Marin-každý má právo na svůj názor a já se taky musím přiklonit k tvému názoru, futurama v češtině není špatná, až na pár vyjímek.

Hermes má v češtině skvělej přízvuk a taky tím dokáže rozesmát. (a to popravdě hermes v původním dabingu nedokáže)

Fry je v češtině taky úžasnej, ten hlas na něho pasuje, je to typický pětadvacetiletý střevo Smajlík

Leela, k tomu není co dodat, ta mi sedí dobře.

Profesor zní v češtině taky moc dobře, hlas na jeho povahu perfektně sedne.

Ale v dabingu nejde o podobnost s původnímy hlasy, ale o to, aby se hlas k postvě hodil. Přál bych si, aby toto pár lidí z tohoto webu pochopilo, a vy víte o kom mluvím! Smajlík


30 | Eddygordo1

Mechanik

Avatar - Eddygordo1

26.08.2010 20:22

Navíc .. jak bender stahoval to pecko tak mi tam chybela ta obrazovka stou roboerotikou .. Nevite proc to tam chybelo?


31 | Marin

26.08.2010 20:27

Díky T.O.M.M. přesně o tom mluvím. Já jsem Futuramu začal sledovat v češtině a především díky tomu českému dabingu se mi zalíbila. Dokonale přiřadili dabléry k postavám. Poté, když jsem Futuramu viděl anglicky, byl to docela rozdíl. Hlavně Benderův negerskej hlas se dost liší. Když se na nedabovanou a dabovanou Futuramu díváte jako na dva seriály, pak je jasný, že se vám jeden bude líbit víc. Mně osobně se víc líbí česká verze, takže mě, prosím, nenazývejte neznalcem Futuramy, Kůlákem a kdoví čím ještě, co se tady do komentářů dávat nesmí. Od toho jsou kometáře.


32 | ALBarto

26.08.2010 20:51

Řekl bych, že všichni máte pravdu. Já teda osobně mám u všech seriálů radši originální znění s českými titulky, ale futurama je vyjímka. Moc sem se těšil na česky nadabovaný futu-film a stejně jako každého mě docela zklamal. Doufám že se to vylepší.


33 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

26.08.2010 21:06

Já až tak nenarážim na volbu hlasů - až na Nibblera je to OK - ale jde mi o to, JAK to namluvili - bez emocí a honemrychleaťmámprachy. Už ten profesorův hlas svědčí o tom, že se náklady srážely co nejvíc - pravděpodobně na scénu zapomněli tak řekli dabérovi, co bylzrovna ve studiu, aby to tam štěknul... Sorry, ale tohle beru jako fušeřinu!


34 | FTRMlLuca

Poslíček

Avatar - FTRMlLuca

26.08.2010 21:36

jo a aby toho nebylo málo ted sem se dozvěděla z druhýho dílu že sou skoro všechny hlasy totálně změněný a zní to hrozně, Barbados, fry dítě Yanciho, Yanci... Achjo Primo Cool., co si to provedla??!!! Smajlík Smajlík Smajlík


35 | plin

Kapitán lodi

Avatar - plin

26.08.2010 21:36

tak v tom dnešním díle zase chyběly scény Smajlík du zkouknout origoš ať zjistim přesně jaký


36 | T.O.M.M.

Kapitán lodi

Avatar - T.O.M.M.

26.08.2010 21:41

plin- trochu jsem se po tom pídil a zjistil jsem, že ty scény vystřihli sami tvůrci, aby se to všecko vešlo do stopáže jedné epizody.

Jinak druhá část bbs se mi líbila více jak ta první, dabing už nezněl tak monotóně a celkově to bylo lepší.


37 | jarais

26.08.2010 21:48

bože, já prošvih 2.část. Já myslel že to bude jeden díl na tejden Smajlík


38 | FuuZy-X-ErRoR

Kapitán lodi

Avatar - FuuZy-X-ErRoR

26.08.2010 22:04

my mame 4 tv a ani na 1 sem se nemohl divat,2 sou propojeny pres settopbox takze jenom 1 program,deda na svoji cumi a tata ten kreten se musi divat na tv u pc ale o nic sem neprisel :D


39 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

26.08.2010 22:05

Pořád šaptný... Barbados, další jamajčan, opět bez přízvuku! Kdo dělá režiséra? proč zůstal přízvuk jen Hermovi, to snad ani nevěděj kvůli čemu tak mluví! Fry ml. má opravdu hlas odpovídajcí postavě (... tohle je ten výběr hlasů na postavu, Marine? A co je to popadlo, že všechny Frye dabuje Dolanský?
Marin: sorry za zkomolení nicku


40 | Marin

26.08.2010 22:06

Ta scéna, jak Zoidy přišívá Profesorovi ruku mě rozsekala. Ta je perfektně přeložená i nadabovaná. Smajlík


41 | Marin

26.08.2010 22:08

Papi: Nevadí, ten komentář jsem psal, před odvysíláním dílu. Volba dabérů byla tentokrát pro vedlejší postavy nevhodná.


42 | Marin

26.08.2010 22:19

Jinak mi ještě dost vadil dabing Elzara. Ten přece mluví normálně bez přízvuku a to jeho BAM se mi nelíbilo tuplem.


43 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

26.08.2010 22:21

A to je právě věc, kterou češi dodrbali nejvíc - vedlejší postavy.
1) často nevhodná volba hlasu
2) v každým díle jinej hlas pro stejnou postavu... U simpsonových nebo u originálu se to dá pochopit(úmrtí nebo odpočinek dabéra, nejasnost jeho role v seriálu) když se dabuje několik let s přestávkama... ale u dabingu, kterej vzbikal 3měsíce a byl známej kompletní děj seriálu a výskyt jednotlivých postav... Jak je tohle možný? (viz Elzar, co to bylo za dementní hlas/přízvuk?)


44 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

26.08.2010 22:24

Marin: přesně o tom jsem mluvil, jen jsi byl rychlejší.. v seriálu měl přece Elzar normální hlas, zrovna jeden z vydařenějších... Ani v originále nemá žádnej přízvuk tak co to zas vymejšleli? Prostě těma filmama poslala Prima Futuramu do hrobu. A jen doufám, že se jim do rukou nedostane 6. série..


45 | Marin

26.08.2010 22:26

ještě přidám
3) jeden dabér - více postav


46 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

26.08.2010 22:40

Jeden dabér - více postav nevadí, pokud to umí - třeba Klapka v Simpsonových (Děda a Skinner) a samozřejmě Billy West (Profesor, Fry, Lars Zoidy, Zapp aj...) - horší je jeden hlas - víc postav... A to je právě teď ve Futuramě, i když nechápu, co je k tomu vedlo


47 | Marin

Kuchař

Avatar - Marin

26.08.2010 22:43

Jo, samozřejmě jsem to myslel takto.


48 | hrozd

Kuchař

Avatar - hrozd

27.08.2010 00:26

Fry, Leela, Profesor, Bender, Hermes i Amy se mi v českém dabingu zamlouvají. Ostatní postavy jsou odfláknutý, jak už tu bylo řečeno především u vedlejších rolí. A Diblík byl katastrofální, zvlášť když se jeho hlas nepodobal vůbec originálu a ještě k tomu změnili dabéra i v Česku - ten předešlý byl mnohem lepší.


49 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

27.08.2010 01:01

Nibblera změnili už v seriálu, jestli si dobře pamatuju... V day the earth stood stupid byl dobrej, ve why of Fry už ho změnili a stál zaprd


50 | FuuZy-X-ErRoR

Kapitán lodi

Avatar - FuuZy-X-ErRoR

27.08.2010 08:05

v cz simpsnech se nekdy po 11 serii vymenil homer pac ten predeslej mnel mrtvici a zcvoknul,a doufejme ze se coolu do paratu nedostane zadnej popularni serial napr. south park,a prej ta 21 serie simpsnu bude myt stejnej dabing,tomu bych se divil


51 | future-time

Poslíček

Avatar - future-time

27.08.2010 08:50

Až na diblíka byl díl dobře nadabovaný.Fry nebo Hermes mi tam skvěle sedí(U Bonga z Konga). Smajlík


52 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

27.08.2010 10:26

FuuZy-X-ErRoR: nezcvoknul, ale ochrnul na půlku těla, s tim se potom něco blbě dabuje... a Simpsonovi se už tou dobou dabovali 13. rokem, výměna dabéra kvůli zdravotnímu stavu je pochopitelná. Ale že dokážou vyměňovat herce různých postav, když dabing kompletního seriálu trvá pár měsíců, a pak s roční přestávkou další (u simpsonových je to samý každej rok), to je špatný...


53 | jarais

27.08.2010 10:53

ještě hrozně zněli Cubert a Dwaith. Vemte jak dobře zněli třeba v Juniorské mistroství zla a jak zněj teď


54 | jarais

27.08.2010 11:00

a ve druhý části je šílenej Elzar Smajlík


55 | ondrav

Poslíček

Avatar - ondrav

27.08.2010 13:41

Ten dabing se neda poslouchat Smajlík


56 | Zvon

Lékař

Avatar - Zvon

28.08.2010 10:59

Co takhle dát anketu: Co si myslíte o novém dabingu na cool?


57 | plin

Kapitán lodi

Avatar - plin

28.08.2010 11:16

dobrej nápad


58 | FuuZy-X-ErRoR

Kapitán lodi

Avatar - FuuZy-X-ErRoR

28.08.2010 17:21

5% lidí by hlasovalo že je to skvělý a zbytek že je to hrůůza


59 | Tom

Majitel společnosti

Avatar - Tom

28.08.2010 20:44

Zvon: Anketa o dabingu už byla a je to podle mě už docela ohrané téma... Smajlík


60 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

29.08.2010 11:27

A co anketa "Klesla u filmů kvalita dabingu oproti seriálu?" Smajlík


61 | Tom

Majitel společnosti

Avatar - Tom

29.08.2010 13:59

Papi: To je totéž. Smajlík


62 | tibi

Mechanik

Avatar - tibi

30.08.2010 15:28

Papi:skor "Klesla u filmů kvalita ceskeho dabingu oproti seriálu?"
kvalita original dabingu neklesla


63 | mitus

30.08.2010 19:48

kdy jsem daji dalsi cast toho filmu ja je sice vsechny videl s cz titulkami ale cesky to je lepsi ikdyz dabing neni uplena skvely a ptam se proto protozte na nejake strance uz 2 cast je a brzy by mela uz byt i treti dekuji za odpoved predem


64 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

30.08.2010 21:29

Tak to je moc! Koukám na Futuramu z CZ dbaingem a při scéně se zpíváním:
zpívání falešně, hermes úplně jinej hlas... a nasadili tomu korunu tim, že zoidyho vůbec nenadabovali... tak timhle to prima nejvíc zesrala a označuju to za nejodfláklejší dabing, co jsem slyšel. Fakt díky za kurvení skvělýho seriálu Smajlík


65 | tibi

Mechanik

Avatar - tibi

30.08.2010 21:44

prave pre toto som sa rozhodol ho nestahovat a nebudem si kazit najlepsi film zj€babranym dabingom


66 | Revanch

30.08.2010 23:52

Já ten dabing měl moc rád Hermesovi hlášky v moravštině neskutečné aji ty hlasy seděly ... ale co tak slyším že to nové je příšerné bojím se podívat ... Smajlík


67 | kofolar

30.08.2010 23:56

ikdyz jsem byl spise zastancem cz dabingu v normalnim serialu, ikdyz neni nejak skvely, tak zatim prvni 3 casti bbs jsou otresne! jo a to s tim zoidbergem mi prislo spis jako nechtena chyba.....


68 | FuuZy-X-ErRoR

Kapitán lodi

Avatar - FuuZy-X-ErRoR

31.08.2010 11:02

já se už ani nedívám protože to je odporný až se mě chce blejt snad horší než CZ teorie velkého třesku. měli spíš dát 1 film od pon do čtv a ne od středy a úterý já to přes víkend zapomenu Smajlík ale stejně jsem si do PSP stáhl všechny filmy s ENG a je to skvělý


69 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

31.08.2010 12:07

kofolar: jo, nechtěná chyba, ale právě takový by si měli hlídat - to už je 2. taková během 3dílů...


70 | GlaDOS

Kuchař

Avatar - GlaDOS

31.08.2010 12:32

Seriál byl v cz obstojný, měl své mouchy, ale líbil se mi. K filmu. 1. Sice to udělali tvůrci, ale nelíbí se mi vystřižení některých scén kvůli stopáži. 2. Dabing Cuberta je hrozný. 3. Proč se u Larse ani Dolanský nesnažil trošku změnit hlas, jak u orginálu? Tam to nebylo tak jasné, že je to Fry. 4. Labarbara taky změnila od seriálu přízvuk. 5. Z Nudistů se mi chtělo zvracet. Nejvíc zprasený dabing. Po 11 minutách sem to vypnul. Uvidím, jak se jim povede 6. série. Ale filmy si nechám v orginále.


71 | Aperture Science - Portal

07.09.2010 18:38

Koukám koukám, GLaDOS je stále naživu Smajlík
Genetic Liveform and Disc Operation System
Smajlík


72 | Zozoidberg

Poslíček

Avatar - Zozoidberg

08.09.2010 14:52

Film je to parádní, viděl sem ho anglicky tesim se az se podivam na cesky dabovanej.


Přidat komentář

Jméno:
Smajlíci: Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík



Sponzorované odkazy: