Futurama

ONLINE DOWNLOAD GAME CZ TITULKY

Futurama s titulky na Prima COOL?

Autor: Obscuro | Datum: 04.07.2011

Ano opravdu vás nešálí zrak! Nedávno zařadila Prima COOL v odpoledních hodinách seriál How I met your mother v originálním znění. Naše redakce neváhala, a okamžitě napsala email dotazující se na obdobné vysílání Futuramy tj. ve večerních hodinách s českým dabingem a v odpoledních v originálním znění s titulky. Dnes jsme se dočkali odpovědi, takže tady ji máte:


Dobrý den,
vše záleží na Vás, divácích. Seriál Jak jsem poznal Vaši matku je "první vlašťovička" a bude-li námi očekávaná a Vámi, diváky, slibovaná sledovanost, odpovídající, mohou následovat i další seriály. Děkujeme za Vaši přízeň a přejeme prima den.
J. Růžková


Jak vidíte odpověď je vcelku přívětivá pro příznivce originálního znění, takže od teď povinně koukat na HIMYM v originálním znění, a dočkáme se naší milované Futuramy!


S pozdravem tým Futuramania.cz



1 | popopki

Znalec

Avatar - popopki

04.07.2011 18:39

Škoda, že to nedali na COOLu obráceně, protože ve čtyři hodiny je opravdu nepraktický čas, ale doufám že na to bude koukat dostatek lidí a bude tam pak víc seriálů s titulky.


2 | n5ver

Kapitán lodi

Avatar - n5ver

04.07.2011 18:49

No tak doufam, ze Futuramu daj s tema titulkama, i když Dolanský jako Fry je výborný Smajlík


3 | Luxor

04.07.2011 19:39

Měli by spíš dát nové díly s titulkama a pak nadabovaný


4 | Zozoidberg

Poslíček

Avatar - Zozoidberg

05.07.2011 18:49

Jojo, byly by lepší ty nové díly ale i tak dobrý.


5 | milazoo7

Lékař

Avatar - milazoo7

05.07.2011 18:50

souhlasím, luxor Smajlík


6 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

05.07.2011 22:11

NO povinně koukat na HIMYM nepomůže, protože peoplemetry maj jen někde... TAky myslím, že by bylo lepší kdyby to dali naopak... Protože už to poněkolikátý opakujou, tak se budou dívat v hlavním čase fandové.. od 16h dabing pro děti :-)
Nevim proč prima doteď nedala filmy/seriály v duálu. Technika to umožňuje (a umožňovala v určitý míře i před 15lety), tak jakej je problém?
mmch co jsem koukal na HIMYM, tak nechávaj titulky z toho, co přeložili pro dabing... Takže překlad nic extra :-D Ale lepší, než dabovaný


7 | ZoiD

06.07.2011 00:02

Papi: Prave, ze dneska na digitalu to technika neumoznuje. Teoreticky by mela, ovsem za predpokladu, ze by byla vyuzita tak, na co byla navrzena. Kodeky, ktere se u nas pouzivaji byly vytvorene pro 2-3 kanaly o urcite kvalite s dual vysilanim. Ovsem inteligence, ktera si u nas digitalizaci vymyslela tam nacpala kanalu 5 a dosahla toho tak, ze osekala kvalitu videa a kazdemu kanalu ponechala pouze 1 audiostopu. Takze dualne by se dalo vysilat pouze za predpokladu, ze by 2 kanaly z Multiplexu 2 byly presunuty na temer nevyuzitej Multiplex 3.


8 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

06.07.2011 13:12

No tak to sem nevěděl o těhlech omezeních... Osekaný kvality jsem si nevšiml, až na občasný kostičkování u některých animáků... Oproti digiTV je to furt dvojnásobná kvalita :D

A to ani samotná televize nemůže třeba osekat kvalitu obrazu kvůli zvukový stopě navíc (vzhledem k poměru množství dat u obrazu a zvuku by to nebylo moc znatelný), nebo místo stereo zvukový stopy (kterou stejně ve většině případů člověk neocení, když poslouchá 2 repráky metr od sebe ze vzálenosti 3m) vysílat 2 mono podobně jako u analogovýho duálu?


9 | T.O.M.M.

Kapitán lodi

Avatar - T.O.M.M.

06.07.2011 16:25

Koukám na to. Sice nerad, ale co bych pro futuramu neudělal.


10 | stepy

06.07.2011 18:10

Co to ? Oni konecne daji serialy v originalnim zneni, konecne se tam aspon bude na co divat... navic v dobe digitalniho vysilani naprosto nechapu ze se vse nevysila ve dvou a vice jazycich cz a orig+titulky zvedlo by to sledovanost mnohem vic jak nejakej novej tupej serial co tam dycky daj...


11 | FxRohlík

06.07.2011 19:12

Koukni se na coment 7 ....


12 | popopki

Znalec

Avatar - popopki

06.07.2011 19:16

lepší než doufat je prostě si to vypálit na DVD s titulky a je to, navíc tam nemáte titulky


13 | awacs

06.07.2011 23:55

Já vím, že originál je skoro vždy lepší, ale opravdu musí v české televizi jít striktně seriály s dabingem? Já jsem v ČR a mám češtinu rád a opravdu nechci 24 hodin denně slyšet angličtinu s televize. Mám pocit, že asi fandové originálního dabingu zapomínají, že jsou lidé, kteří nechtějí a nebo nemohou koukat na seriály s titulky. Já sleduji všechny novinky s titulky, ale to neznamená, že je musím vídat i v TV, u které si chci odpočinout a ač mám Aj na vysoké úrovni, tak na některé fóry v hovorové angličtině se musí do těch titulek podívat a číst je. Což mi trochu znemožňuje u TV dělat cokoliv jiného.
A nadávky na dabing bytostně nesnáším. Kolik z těch, kteří nadávají na dabing si zkusilo něco nadabovat, aby viděli co to stojí práce. Ano jsou chyby v dabingu, ale kdo nechybuje? Nikdy nenaleznete přesný hlas a zkuste seriál nejdříve s dabingem a až poté s titulky, to Vám přijde divný originál.
Obávám se, že originální znění jen v podobě duálního vysílání, nebo repríz tak, jak je to nyní. A pochybuji, že originální zvuk bude mít větší sledovanost, než dabing.
Jen aby jste mě nechytali za slovo, tak neodsuzuji originální zvuk Smajlík


14 | ZoiD

07.07.2011 14:42

Papi: Tak do takovy miry jsem se tou problematikou nezabyval, takze nevim, jestli by to slo nejak osekat, aby se tam ta stopa nacpala. Ale myslim, ze uz ted je to tak zdeformovany... Krome toho o tehle vecech si nerozhoduje samotna televize, ale vlastnik danejch vysilacu, coz jsou podle zakona o digitalizaci pro Multiplex 2 Cesky Radiokomunikace.


15 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

07.07.2011 18:31

awacs: u Futuramy musím přiznat, že je dabing docela povedený... Bohužel (nebo bohudík?)l, originál je o dost podařenější a ty chyby co udělali jsou podle mě opravdu blbý... Dabování zvuků zvířat, postava, která je lehce zapamatovatelná ale přitom má za celej seriál 3 štěky, má pokaždý jinej hlas (teplej policejní robot, Nibbler) a hlavně.. Zoidho zdrhací zvuk, z mýho oblíbenýho gagu se stala nuda :-(

Neříkám, ať je všechno v televizi v origo znění... Dabing mám docela rád.. ale u sitcomů jsem náročnej, zmlsanej Červeným trpaslíkem, Filipovským a podobnými počiny z minulýho století :-)


16 | allons-y alonso

08.07.2011 00:32

A to jsem si ji zrovna nasosal v originále. Jako první jsem viděl český dub, takže srdce nebolí. Teď budu mít možnost si to zhodnotit okolik je to teda horší jak všichni tvrdí Smajlík .


17 | awacs

08.07.2011 16:03

Papi: Tak ono je asi těžké, když je tam ta postava párkrát sehnat vždy stejného dabéra, když jde o jeden štěk :)


18 | Papi

Kapitán lodi

Avatar - Papi

08.07.2011 16:26

no to věřim že je problém, pokud seriál dabujou sezónu po sezóně, jako Simpsonovi. Ale Futuramu nadabovali najednou... To mohli za jeden den namluvit štěky postav za celej seriál :-) U Červenýho tpaslíka byli další členové posádky taky jen na začátku a na konci a maj stejnýho dabéra....
mmch, včera jsem si vzpomněl na jednu scénku, o jejíž smysl jsme přišli diky dabingu dvojnásobně :-D V díle bicyclops build for two, část "ženatý se závazky", kdy Alcazara daboval představitel Ala (to že Leelu dabuje Peggy všichni víme) :D Aspoň v dabingu mohli někde vyhrabat Zedníčka :D


19 | awacs

08.07.2011 17:56

No jo, nemůžeme mít všechno :-) Já bych třeba, nebýt dabovaných verzí, nikdy neviděl některé seriály, protože by mě nezajímali. Já se rád podívám na oboje, originál i dabing, ale u dabovaných seriálů se více uvolním, protože s brýlemi musím být velice blízko TV, abych viděl titulky a to mě dost omezuje :-)
Hlavní je, že je tady možnost volby, ale jakmile by vysílali pouze s titulky, tak by to bylo dost nemilé Smajlík


20 | leelo

Kuchař

Avatar - leelo

10.07.2011 15:38

Smajlík Smajlík


21 | leelo

Kuchař

Avatar - leelo

10.07.2011 15:39

nemůžu najít díly nevíte kde jsou Smajlík


22 | đaviđr

11.07.2011 18:45

jsem na zkoušku pár dílů nahrál a jak jsem se na to podíval, tak to někdy stáhnu z internetu s fanovskými titulky, HIMYM je celkem hustej, ale stejně nemá na futuramu Smajlík

(taky to že to stáhnu souvisí s tím, že u nás blbne televizní signál a prostě tak asi jednou za pět minut se to chvilkově zasekne a pak stojí obraz (a zvuk) ,ať už když se dívám přímo nebo to nahrávám, za prd...)

škoda, že nejspíš nepoužijou zdejší titulky na futuramu, že Smajlík


23 | future-time

Poslíček

Avatar - future-time

13.07.2011 09:15

Kdyby tam dali novou futuramu, která ještě neni dabovaná tak pak bych se jedině díval Smajlík


Přidat komentář

Jméno:
Smajlíci: Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík Smajlík



Sponzorované odkazy: